亚洲最大的成人网,成人乱码一区二区三区av,麻豆精品一区二区综合av,青青草国产成人99久久,一个人看的免费视频www中文字幕

學(xué)習(xí)力在線學(xué)習(xí)網(wǎng)

當(dāng)前位置:首頁 > 學(xué)習(xí)工具 > 詩詞大全 >

李清照《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯注釋_詩意解釋

2023-10-24 10:44 雪梅
  古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李清照《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。

李清照《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯注釋,詩意解釋

  《如夢令·常記溪亭日暮》原文

《如夢令·常記溪亭日暮》

李清照

常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

  《如夢令·常記溪亭日暮》譯文

  時常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優(yōu)美的景色中忘記了回家的路。
 
  盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進(jìn)入藕花深處。
 
  奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!劃船聲驚起了一群鷗鷺。

  《如夢令·常記溪亭日暮》的注釋

  常記:時常記起。“難忘”的意思。
 
  溪亭:臨水的亭臺。
 
  日暮:黃昏時候。
 
  沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。
 
  興盡:盡了興致。
 
  晚:比合適的時間靠后,這里意思是天黑路暗了。
 
  回舟:乘船而回。
 
  誤入:不小心進(jìn)入。
 
  藕花:荷花。
 
  爭渡:奮力把船劃出去。
 
  驚:驚動。
 
  起:飛起來。
 
  一灘:一群。
 
  鷗鷺:這里泛指水鳥。

  簡短詩意賞析

  此詞是記游賞之作,寫了酒醉、花美,清新別致。“常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng)造的詞境 。“常記”明確表示追述,地點(diǎn)在“溪亭 ”,時間是“日暮 ”,作者飲宴以后 ,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識不出了。“沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉 ,“不知?dú)w路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。

  作者簡介

  李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

  更多古詩詞的原文及譯文:

  1、“楊萬里《曉出凈慈寺送林子方》”的原文翻譯
  2、“白居易《上陽白發(fā)人》”的原文翻譯
  3、“陸機(jī)《門有車馬客行》”的原文翻譯
  4、“范成大《菩薩蠻·湘東驛》”的原文翻譯
  5、“陳亮《南鄉(xiāng)子·風(fēng)雨滿蘋洲》”的原文翻譯

熱點(diǎn)排行

關(guān)于我們| 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖| 熱門標(biāo)簽| 排版工具| 手機(jī)版

Copyright ? 2025 All Rights Reserved. 蘇ICP備15058837號-4

我們一直用心在做