亚洲最大的成人网,成人乱码一区二区三区av,麻豆精品一区二区综合av,青青草国产成人99久久,一个人看的免费视频www中文字幕

學習力在線學習網(wǎng)

當前位置:首頁 > 學習工具 > 詩詞大全 >

詩經(jīng)·國風《相鼠》原文及翻譯注釋_詩意解釋

2023-10-25 10:06 雪梅
  古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了詩經(jīng)·國風《相鼠》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。

詩經(jīng)·國風《相鼠》原文及翻譯注釋,詩意解釋

  《相鼠》原文

《相鼠》

詩經(jīng)·國風

相鼠有皮,人而無儀!人而無儀,不死何為?
相鼠有齒,人而無止!人而無止,不死何俟?
相鼠有體,人而無禮!人而無禮,胡不遄死?

  《相鼠》的出處

  《相鼠》出自:《鄘風·相鼠》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。

  《相鼠》譯文

  你看這黃鼠還有皮,做人怎能沒威儀。做人如果沒威儀,為什么不早早死去?
 
  你看這黃鼠還有牙齒,人卻不顧德行。人要沒有德行,不去死還等什么。
 
  你看這黃鼠還有肢體,做人反而不守禮。做人如果不守禮,為何不快快死去?

  《相鼠》的注釋

  相:視也。
 
  儀:威儀,指人的舉止作風大方正派而言,具有尊嚴的行為外表。一說為“禮儀”。
 
  何為:為何,為什么。
 
  止:假借為“恥”,鄭箋釋為“容止”,也可通。
 
  俟:等。“不死何俟”為“俟何”賓語前置。
 
  體:肢體。
 
  禮:禮儀,指知禮儀,或指有教養(yǎng)。
 
  胡:何,為何,為什么,怎么。遄(chuán):快,速速,趕快。

  簡短詩意賞析

  此詩明為描述老鼠,實則是統(tǒng)治者用虛偽的禮節(jié)以欺騙人民,人民深惡痛絕,比之為鼠,給予辛辣的諷刺。全詩三章,每章四句。三章重疊,以鼠起興,反復類比,意思并列,但各有側(cè)重,通篇感情強烈,語言尖刻,既一氣貫注,又回流激蕩,增強了諷刺的力量。

  更多古詩詞的原文及譯文:

  1、“辛棄疾《清平樂·題上盧橋》”的原文翻譯
  2、“周邦彥《解連環(huán)·怨懷無托》”的原文翻譯
  3、“歐陽修《長相思·花似伊》”的原文翻譯
  4、“晏幾道《臨江仙·夢后樓臺高鎖》”的原文翻譯
  5、“李清照《如夢令·昨夜雨疏風驟》”的原文翻譯

熱點排行

關于我們| 聯(lián)系我們 | 網(wǎng)站地圖| 熱門標簽| 排版工具| 手機版

Copyright ? 2025 All Rights Reserved. 蘇ICP備15058837號-4

我們一直用心在做